7 In Korean learning journey (:

this, that and that over there

Six years ago.. that was the first time I learnt the concept of “that over there”. Previously there”s just “this” and “that” to me but now another dimension has been added.

I still remembered having a little difficulty with trying to figure out what’s 이것, 그젓 and 저것 and it took a while for the concept to sink in. I struggled with 그것 and 저젓 and I had to consciously make effort to imagine the scene and then apply the right one.

The concept is now so intuitive in me, it’s hard to believe that I actually found it difficult.

It’s small things like this that makes me feel that learning a language is an amazing thing

Small steps to changing your worldview.

Any similar experiences?

On a separate note, I’m damn addicted to this cover.

I am not an EXO fan (/shoots furtive glances around) and I don’t really like MAMA (/sorry) but I actually love this cover.

have been listening to it on repeat mode!

amazing that the girl doesn’t even speak Korean o.O

so many talented people around!

p.s. I really love her voice (both singing and speaking)!!

You Might Also Like

7 Comments

  • Reply
    choronghi
    3 December, 2013 at 4:34 AM

    SPEAKING OF which i had my issues with その あの (i JUST google translated, it’s the same words that you have trouble with in korean lol). lol. I’ve read explanations about these 2 in japanese on the internet but i still get confused nowadays lol. Like I’ll think about it somewhat deeply and still use the wrong one lol. I hope the usage in korean is the same as in japanese or i’ll never learn the correct use!! I would think it would be the same but i’ves no idea.

    Oh and compared to korean, japanese uses less GA (이/가)… when I googled there was so much explanation (in japanese) about 가/이 in korean vs in japanese. They’re not the same basically… Like whenevre I misuse ga/wa on lang-8 it’s almost always because I type GA when it should’ve WA… I think it’s the korean f’ing me up lol. So nowadays I just try to increase the proportion of ga vs wa when i write and that usually leads to less corrections~~~

    • Reply
      Hangukdrama
      8 December, 2013 at 10:18 AM

      yes it’s the same! For Japanese, I’m more confused over the あげる、もらう and all the who-gives-who words. D: Yeah there isn’t much on the 가/이 particles.. well it’s not that bad now, when I first started learning Korean, there were less information D:

  • Reply
    Van
    4 December, 2013 at 4:00 AM

    Yeah I actually had a similar with 이거, 그거, 저거, like I kept mixing up 그거/저거. Also the consonant assimilation rules come a little more natural to me now, and usually a lot of rules just involve something with a following ㄴ . But there are just some other rules that aren’t really explained too much like how 계/몌/폐/혜 in natural spoken Korean are pronounced as 게/메/페/헤 like 시계 = 시게. Also some other rules that I learned from a friend. I wish we could have someone explain this to us!
    Also covers usually make songs that you don’t like, better ㅋ

    • Reply
      Hangukdrama
      8 December, 2013 at 10:18 AM

      hehehe i’ll think about doing such a post! 😀 I’ve read the explanations somewhere before but .. I forgot ><;;

      • Reply
        Van
        8 December, 2013 at 10:24 AM

        I’m just glad you understand all the Korean questions or stuff about pronunciation that I know about! Most of time, when I talked to my Korean friends about it, they just look at me blankly or are you sure those aren’t just the same ><… So I'm glad you can see where I'm coming from 😀

  • Reply
    Caniche
    5 December, 2013 at 2:29 AM

    I never had those issues with the “this”, “that” and “that over there” because in Portuguese there is the same system, “isto”, “isso” and “aquilo”. The most puzzling for me were the intransitive and the transitive verbs. With time one gets used to it but there are some occasions when I’ll just apply the wrong verb. ^^

    • Reply
      Hangukdrama
      8 December, 2013 at 10:21 AM

      ahhh right. those gave me a headache when I first started learning! There’s not just one way of doing the intransitive-transitive verb transformation, makes it more confusing

    Leave a Reply