One side of my jaw is swollen and I’m in the midst of reading some technical stuff. Which is why I’m especially annoyed by Koreanized English terms such as 컨버전스 and 크로스. I take REALLY long to process what each word sounds like and then have to search in my English vocabulary what it is.
If you still haven’t figure it out, the two words are convergence and cross.
Seriously. I’m sure there are words in Korean for convergence and cross but I guess using the English terms make everything ‘modern and stylish’. And very annoying to me.
What do you think of such terms?