Category Archives: Korean Lessons

[Korean Proverb] 사람과 쪽박은 있는 대로 쓴다

Today’s proverbs are pretty interesting and harder to guess its meaning from the words.

 

사람과 쪽박은 있는 대로 쓴다

Let’s break it down!

사람:  person

과: particle meaning “and” (과 for nouns ending in a consonant, 와 for nouns ending in a vowel)

쪽박: small gourd. In this case, refers to the shell

dipper

은: subject marker

있는 대로: As it exists / as it is

쓰다: to use

Literal Meaning: Both man and gourd can be used as it is / exists

Metaphorical Meaning: In daily life, everything has its uses, even a small gourd. (can be used as a scoop / dipper / bowl). Hence, every man will have his own place in life

Example sentence: 사람과 쪽박은 있는 대로 쓰인다고 민호 씨도 자기에 잘 어울리는 일을 찾게 될 것이다

I love how Korean proverbs make use of such little things in life as a analogy to life. ^^ The Daum dictionary uses the phrase “나름대로 쓸모가 있음” and I really like it. I’ve talked about the phrase before and I like how fair and un-judgmental it is. Everybody is different and there is no right and wrong, good or bad.

Going off-track a little, but I’m suddenly reminded of the anime Shaman King, where Ryo always talk about searching for the best place, a place where he can be at ease and be himself and still be accepted. Perhaps we are all searching for our own best place. I know that I am. A best place may not be a location, it can be friends, a partner, a job you love etc. I’m still finding my own place and I hope I’m getting closer ^^

Let’s do another one, shall we?

뺨을 맞아도 은가락지 낀 손에 맞는 것이 좋다 

뺨: cheek

맞다: to be hit. If you want to say “hit somebody”, you should use 맞히다

~아/어도: grammar point meaning “even if~”

은가락지: silver ring

끼다: wear – rings, glasses, gloves (accessory with a tight fit)

손: hand

Literal Meaning: If I have to get slapped, I will rather be slapped with the hand that wears a silver ring

Figurative Meaning: Since a scolding is inevitable, one will rather get it from someone with authority instead

Example sentence: 뺨을 맞아도 은가락지 낀 손에 맞는 것이 좋다고 어차피 혼나야 된다면 사장님께 직접 말씀드리고 혼나겠습니다. (from Daum)

ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ Kinda.. perverse but so true!!!!

Anyone wondering why it’s a silver ring (and not gold which is more expensive)? I’m not THAT familiar with the details, but apparently silver rings can only be worn by the noble families / people with status back in Chosun Dynasty. It’s expensive and unlikely to be owned by a commoner, but it’s more about the status instead. Commoners are banned from having a silver ring – meaning that you can be punished if you are found to own one even if that’s something that you buy after saving up for a long long time (you are likely to be deemed as a thief). I remembered reading about it in 전우치. A slave wanted to buy it for his wife (also of low status) and even after saving up for it and finally getting the ring, the wife can only wear it secretly, away from public.

That’s a long-winded explanation but essentially silver rings symbolizes power and authority in the old days.

hehe this proverb is soooo true. I think we will all prefer it (somewhat) if our bosses scold us, instead of a fellow colleague or someone below us. Less humiliating that way and somehow we are more likely to accept a scolding when it comes from someone who has the authority, right? ㅋㅋㅋ

If you like this proverb post, check out the rest here!

[Korean Proverb] 똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다

Rekindled my interest in Korean proverbs and I’ve been coming across quite a number of 똥 related ones ㅎㅎ I hoped everyone enjoyed reading the previous Korean Proverb post! I sure enjoyed writing it.

똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다

Let’s break down the proverb!

똥: shit

묻다: to be smeared – take note that the verb is in the passivized form. To smear something – 묻히다. In that vein, 묻다 is NOT used with the 을/를 particle while 묻히다 is

개: dog

겨: bran

나무라다: to scold

Literal meaning: The dog who is smeared with shit is scolding the dog smeared with bran

Figurative meaning: Pot calling the kettle black

ㅎㅎ Interesting right?

Example sentence: 똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무란다더니 맨날 늦는 철수 씨가 처음으로 지각하는 나에게 다음에 늦지말라고 하더라

Understanding proverbs is easy, using them naturally in a sentence is the hard part!

Tip: ~ ㄴ/는다더니 is a very common grammar construction to use when you want to make use of a proverb. ^^

Since this one is quite short, let’s do another one… shall we?

똥 싼 놈이 성낸다

Toilet humor is the best and shit proverbs are likewise interesting ㅋㅋ

똥 싸다: to shit – pretty crude way of phrasing it though. To urinate – 오줌 싸다

놈: guy / bloke

성내다: to be angry

Literal meaning: The guy who shits get angry

Figurative meaning: The guy makes the mistake but still dares to be the one yelling at other people

Example sentence: 똥 싼 놈이 성낸다더니 먼저 실수를 하면서 나한테 화를 내더라. 어이가 없다 정말..

Hope everyone enjoyed learning with me! ^^ Spare a moment to leave a comment ㅎ

[Korean Slang] 트통령과 맞팔!

호호. The last time I updated the Korean slang category was in ….. *whispers* December hahaha D: I’m back again though! Today I’ll be introducing a few slangs that is related to Twitter! I suppose I don’t have to explain what is Twitter.. right? If you are not following me, please follow! @hangukdrama I complain and whine a lot there, so if you don’t want any of that, don’t follow me ㅋㅋ

1. 맞팔

Meaning: Follow each other (서로 팔로우하는 것)

Not sure if there’s an equivalent word for the same concept in English. Can’t think of anything offhand except “Follow me back?”. 맞팔 is an abbreviation where the morpheme 맞 means “마주 (together, each other, facing)”.

You see this morpheme used in words like 맞앉다 (마주 앉다) – sit facing each other and 맞부딪다 – hit each other. It may be harder to guess the meaning of 팔 at first, but it’s actually an abbreviation of 팔로우 (follow). Due to Korean not having an “f” sound, f-words (haha) are romanized with ㅍ. Like 파일 (file).

Like I said earlier, I can’t really think of an equivalent word for English but it’s common in Korean to use it as a verb and a noun. eg. xx랑 맞팔됐어!!! can be used if you and xx are following each other. That’s the noun usage. As a verb you can say something like 맞팔하세요! and I think I have seen it used it some profiles when the person will follow you back if you follow him/her.

Personally I’m not into the whole 맞팔 thing. I am thankful if you follow me but I don’t like people asking me to follow them back.

2. 알튀

Quite straightforward. This means RT or 리트윗 (in more proper romanization form).

3. 트통령

Meaning: person (on Twitter) who has a large follower count and influence The above 2 slangs are quite common knowledge (if you are a Twitter user) but this one is less known. 트통령 is a play on the word 대통령 (President), replacing the 대 with 트 (트위터).

ㅎㅎ If you are on Twitter, is there any 트통령 that you want to be 맞팔 with? :D

10 ways of walking in Korean

One reason why Korean is such an expressive language is because of its rich collection of onomatopoeic words. Personally, to be able to use such words comfortably is a good sign that you are close to “mastering” the language. I’m still far from it, but I can recognize more and more of these words.

For those who are still new in learning Korean, take note of them whenever you come across such words but do not be too worried if you cannot remember them or can’t figure how 성큼성큼 has any connection or in any way sounds like walking. It will all come to you :P

Novels are particularly rich in these words, kinda hard to find them if you are always reading non-fiction (like me).

저벅저벅: with heavy footsteps and taking big strikes ( 발을 크고 묵직하게 내디디며 잇따라 걷는 소리. 또는 그 모양)

성큼성큼: taking big strides (다리를 잇따라 높이 들어 크게 떼어 놓는 모양)

느릿느릿: slowly, sluggishly

어슬렁어슬렁: walk slowly, sluggishly

사뿐사뿐: with soft, muffled steps (lightly)

살금살금: stealthily, walk on tip toes

가만가만: walk with soft steps

타박타박/터벅터벅: plod, walk with difficulty

아장아장: toddling – kids

저벅저벅: sound of walking heavily

뚜벅뚜벅: sound of plodding

This post is partially recycled from a 2009 post. ㅎㅎ I doubt anyone realizes, right?

This list is not exhaustive. If you have something that I’ve missed out, leave a comment! ^^

[Korean Proverb] 때리는 시어머니보다 말리는 시누이가 더 밉다

There’s a lot of wisdom in proverbs and I particularly love Korean proverbs for their directness although sometimes the expressions can get a little crude (quite a number of proverbs involving 똥) ㅋ

 

때리는 시어머니보다 말리는 시누이가 더 밉다

Let’s break down the proverb, shall we?

때리다 – to hit

시어머니 – mother-in-law. 시- (媤) means “on the husband’s side” so you get words like 시어머니, 시집 etc

~보다: grammar construction meaning “compared to~”

말리다: to stop somebody from doing something

시누이: sister in law. Recognize the 시? 누이 is a term referring to a male’s sisters. Commonly used to refer to younger sisters. Take note that it is not an addressee term, so one won’t call the sisters 누이 directly, but used it to refer indirectly to them. eg. 저는 누이 하나 있다

더: more

밉다: dislike

Literal meaning: The sister-in-law who tries to stop the mother-in-law is more hateful (disliked) than the mother-in-law who beats (the daughter-in-law)

Figurative meaning: The person who pretends to be nice to you on the outside but who slanders you on the inside is more hateful.

TOTALLY AGREE.

Sister-in-laws generally have the image of being spiteful, often sliding in snide remarks and expecting the wife to treat them like a princess etc – per k-drama norms.

hehe find this proverb so spot-on! That’s the kind of people I dislike the most too – those who pretend to be nice and friendly to you but slander you behind your back. If you dislike me or have a problem with me, I will rather you show it to me directly or say it in front of me or just do nothing. Those who pretends to understand but then comment to other people “I don’t know why she’s like that. I know it’s bad for me to say this (as her friend), but she really is (cues bad stuff)”. If she’s really your friend and you feel bad about saying it, then don’t say it in the first place. 재수없다 정말

A similar proverb is 때리는 사람보다 말리는 사람 더 밉다. Very similar and in fact easier, so I guess I don’t have to explain this!

———-

If you like this post and find it helpful, leave me a comment! I am currently studying Korean proverbs, so if it helps, I’ll be glad to share more! :D

군것질 버릇

Learnt a new word today! :D

Hint: I like to do this while studying….

ㅋㅋㅋ

Whenever I’m doing work/study, I always feel like I’m using a lot of brain power. Especially during the time when I was doing my thesis. HEH I would either snack while doing, or reward myself with a lot of food after working it for a while. >,< Needless to say I gained weight (and I haven’t lose it…).

After talking so much…

Yes, 군것질 refers to snacking in between meals. I always say 간식을 먹다. Didn’t know there’s a proper term for it.

So fun that we are always learning something new each day, right?

As I’m typing this, I’m kinda having my dinner in front of the computer hahaha. While revising some grammar points..

IMG_2931

This is not really a snack, since it’s a huge ass seafood pancake ㅋㅋㅋㅋ But yums, wished it’s in front of me right now.

NOM NOM TIME.

 

“Hangukdrama, how much did you study everyday”

a #notserious post

I like looking at my blog stats, not really for the numbers, but for the search engine terms that people use to get to the blog. I was really happy when people started to search hangukdrama to get to the blog, instead of kpop terms “boy over flowers” etc. Throughout the years, the search term list has increasingly move from kpop terms to Korean learning terms and it makes me secretly very happy that people know of this blog / me as “the girl who writes about learning korean”.

hehe sometimes I get amused looking at the list, such as the one in the post title. #truestory

Agreed with what Guus from Yago Languages said – “people are nowhere as honest as when they talk to the search engine!”

So I assume that quite a number of people are seriously curious about how much I really study. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

I’ve hence compiled a list of the top 5 facts and myths about Hangukdrama and her studying methods.

Myths

  1. She studies Korean hardcore everyday  - no, you think I very free isit? 
  2. She has super memory for memorizing vocabulary - I wish? In any case, I don’t memorize anything
  3. She’s actually a gyopo or have Korean blood somewhere along her ancestry. -  nope not a single drop (Koreans like to say I lie to them -_-) 
  4. She secretly has a Korean tutor and cheats us by saying she self studies - it self studying that impossible??! You think too much!
  5. She’s super smart - ㅎㅎㅎ thanks for the compliment :P I’m not sure I deserve that

Facts

  1. I do something Korean everydaybe it watching drama, listening to k-music, reading something in Korean
  2. I did study quite hardcore-ly for a period for a few months during the (beginner-intermediate stage) and I did spend hours a day on Korean :P
  3. I love to laze around and I can spend days just being in my own world. I don’t work as hard as you think I do.
  4. I remember vocabulary and grammar easily ^^ for Korean. Different story for Japanese.
  5. I haven’t encounter much difficulty in learning Korean. Nothing significant. The only time I actually remember finding something difficult was probably sometime in 2008 – I spent 2 days learning indirect quotation, and was quite confused for a while. That was the longest ever that I spent learning a grammar point. Other than that, I understand after reading it once or something.

hehe I hope that answers your queries ^^ And your curiosity. If you are curious about something else, leave a comment!

This concludes my #notserious post.

[Review] Hanok Korean Class (Singapore)

My new project! Everyone has been asking me for recommendations on where are the better places to learn Korean in Singapore (besides self studying) and I was also curious about the increasing number of Korean classes/schools/institutes that we have here! So I have the idea of basically inviting myself over and sit in for a class in exchange for a  free review of the classes! Hopefully when this series take off, I’ll be the one getting an invitation :P All opinions are MINE and I’m not being paid to say nice things.

Hanok Korean Class was the first on my radar, one of the reasons is that it is located in the west (many schools seem to be located in the East). Conveniently located opposite Jurong East MRT station, it is easily accessible and I was surprised at how cozy the place was when I first stepped in.

P1080389

The place is small and there’s only one “classroom” behind these shelves. But the whole place had a welcoming feel and it felt like a good learning environment, instead of tuition centres where there are a few enclosed classrooms. My eyes zeroed on the bookshelves and it’s a mini library where students are allowed to borrow the books home! As for their collection… I’ll leave it to you to find out! :P

The school currently offers basic classes only, from Basic 1 – 4, with basic 4 classes between equivalent to a “70-80% score on a TOPIK  Level 2″. They use their own materials for the lower levels and switch to Easy Korean books later on.

P1080397

The lesson I attended was the 2nd lesson of their Basic 1 classes. Obviously it was totally too simple for me, but I was surprised by how much I enjoyed the class! During the class we learned the more complex vowels such as 야, 얘, 예 and also the complex consonants like ㅋㅌ (aspirated consonants) and ㄲ ㅉ (the reinforced ones).

As usual, scroll down for a summary!

The Teacher

Super friendly lady, with a bright and loud voice. I loved that she will conduct the class in Korean + English, giving simple instructions in Korean and adding on in English for the more complicated stuff. She focuses a lot on pronunciation, which is damn awesome in my opinion. We were learning the basic pronunciation and I love how she will ask the students to watch her mouth movements etc and there is no reliance on romanization!!!!! Awesome. I like how she introduces the pronunciation rules in the 2nd lesson already.

The environment

There were 11 students in the class and I believed that the class can’t sit more than 15 anyway. As seen in the photo, the class had a few tables and each table sits 3, so there’s always a lot of interaction going around with the students. There are group activities, games and the teacher will walk around to help each group. The students were encouraged to voice questions and it seems like the students are already very comfortable with doing so, despite it being the 2nd lesson only. (:

The students are encouraged to practice out loud and I really like the whole ambience! The teacher will correct your pronunciation, which is good. I hate it when teachers just close one eye.

P1080400

Group activities were fun and I like how these cards are given to each group! I think it helps that students can really have some hands on learning, instead of staring at a book the whole lesson!

P1080404

 

The book

Had a look at their learning materials. I like what I see in their level 1 materials. No romanization! (which is always welcome in my opinions) There are pretty good explanations of the pronunciation rules, short dialogues, short notes to explain certain rules and they cover decent ground, including grammar points like 도, 안, 을/를, 이/가, 보다, 더 etc. Not bad for a basic 1 class!

Generally, I like how the teacher incorporates other materials to the classes too! One of their homework includes an exercise with the Sogang Online Program!

p.s. I was there early and I caught the end of their Basic 4 class. The class was conducted in Korean and basically I like what I saw! :P

—————

What I like:

  • decent materials
  • good and friendly teacher
  • focus on pronunciation
  • cozy ambience and good attention paid to each learner
  • ample chance to practice, with group activities etc
  • engaging lessons
  • good pace, not too slow and not too fast!

What can be improved:

  • would have appreciated a short 5 min break in the 2hr lesson xD

For the prices they charge, I think the classes are really decent and worth it! (:

If you are interested in finding out more, go to their website here

p.s. If you happen to sign up for classes after reading this review, do me a favor and just let them know that you heard about their classes from the Hangukdrama blog? :D

p.s.1. Let me emphasize again that this is an honest review

TOPIK 열공 # Day 2

Is this going to be a new series? lol I don’t know. I don’t have much luck with past series, they just die off…… :P

In any case I’m studying TOPIK today, so I’ll do the same thing as I did yesterday. Something like a learning log? If you guys hate reading this, let me know k! I’ll make it private. I need somewhere to write this down.

New Grammar Points

~되: 대립적 사실

~하지 않을 리 만무하다: still trying to figure this out

~안하느니만 못하다고: no idea hahaha.

~(으)리(가) 만무하다: this is no way that…

~려거든: in order for 1st clause to happen, condition (2nd clause) must be fulfilled

~(으)ㄹ 바에야: rather the 2nd clause than 1st clause action. Used with 차라리

에) 집에 있을 바에야 차라리 밖에서 놀아요

Grammar Points that I’m unsure of 

~자니: (으)려고 하니

~다손: …다손치더라도

hehe now that I’m back in the mood for grammar learning, I’m SUPER HAPPY. lol. Spoken like a #languagenerd. hehe I used to loveeee learning grammar and for a period of time, I was super sad cos it seems like I’ve learnt everything (needed for daily life). hehehe. Now that I know that there are still tons of grammar points out there, I’m happy LOL.

Sometimes I wonder how you guys feel when I’m in my slightly crazed and obsessed mood ><;;

In any case, I’m working hard today too!

p.s. I’ll be updating this post throughout the day!

UPDATE

Just finished the 쓰기 section (without the essay hehe) of the 28th TOPIK! The 어휘 및 문법 + 쓰기 section is together in paper 1, and we are given 90 mins. Finished the vocab/grammar section in 16 min and took 14 min for the 쓰기 (minus essay), so that means I have 60 mins for the essay :D :D lol. I don’t think I need that long -.- Maybe 15 min?  Read through the topic and it’s pretty doable!

Shall go grade myself..

The bulk of the 쓰기 section (60 marks) is for that 4 questions. Usually people say they hate the essay, but I hate that 3 questions that is like TEN MARKS EACH. I didn’t do that badly this time.. hehe. At least a 20 / 30 I would say? No idea.

In any case, for the remaining MCQ questions, I got 1 wrong, so that means 36/40.

Qn 31 – Qn 40: 1 wrong (9mins)

Shall go review now~~~

UPDATE #2

Phew! Just finished the 읽기 (Reading) section too!! I feel so hardworking today. Quite happy with my scores. 60 questions in total. Took 30 mins and got 3 wrong! So 90/100. :D :D

Qn 31 – Qn 40: 8 min (all correct)

Qn 41 – 50: 11 min (all correct)

Qn 51 – 60: 11 min (3 wrong)

mmm the back part is always the most difficult!

Shall go review now~~~ ㅎㅎ

—————–

As usual.. I like to take photos of my notebook hehehe

#nofilter

IMG_4861

#filter hahahaha.

IMG_4862

My handwriting is a lot nicer now (in notebook 8) compared to notebook 1! :D

TOPIK 열공!

Just downloaded the 28th Advanced TOPIK and tried out the 어휘 및 문법 (vocabulary & grammar) section.

Qn 1 – 10: 1 wrong (5 mins)

Qn 11 – 20: 2 wrong (5 mins)

Qn 21 – 30: 3 wrong (6 mins)

mmm so that makes 16 mins spent on the section, and a score of 80 / 100.

As expected, Qn 21 – 30 is the more difficult section. ><; Cos it’s based on passages and not standalone questions.

Okay I shall go review the section!

————-

For my own records. Not trying to explain any grammar points here.

New Grammar Points 

~기에 망정이지: lucky that something in the first clause happened, if not something bad (the 2nd clause) will have happened

~ㄹ 턱이 있다/없다: 있다 for question form. (emphasis). 없다 in sentence. No reason for (something to happen)

~ㄹ세라: for fear of (something happening)

예: 행여 남편이 눈치챌세라 아내는 조용히 방문을 열었다 (Naver Dic)

~ㄹ지니: “should be done this way/마땅히 그렇게 할 것이니”

예: 학생은 학업에 진념해야 할지니 다시 부업 이야기를 꺼내지 마라 (Naver Dic)

~랴마는: explanation here (in Chinese) Another good article here. Or do you prefer to read about it in Japanese?

~(으)려니 하다/생각하다: 마음 속으로 추측하는 뜻

~거늘: 

 Grammar Points that I still can’t remember properly

~거니와

~기로서니: 아무리~~ 기로서니

OMG this concludes one day of Korean study. My eyes now hurt like shit and so does my back.

But not bad, I learnt a lot today! And FYI the above grammar points are just from reviewing the first 9 questions -__-

 

Post Navigation