2 In 中文部落格

尺有所短,寸有所长

So much wisdom in these 8 characters.

It’s translated roughly as “Sometimes a foot may prove short and an inch may prove long”.

There is no absolute long or an absolute short. These are relative terms and hence the phrase is used commonly to describe how everyone has their own shortcomings and merits.

But if you read the original story, the phrase has yet another layer of meaning which I really appreciate.

There is no absolute and it’s all about different perspectives. So in the end, it’s still about the personal choice.

夫尺有所短,寸有所长;物有所不足,智有所不明;数有所不逮,神有所不通。

用君之心,行君之意。龟策诚不能知此事。

《卜居》 (节选)

source: http://baike.baidu.com/item/卜居/2457577

For those who can read Chinese, you can read about the story in the 白话译文 section of the above link!

--------

个人解读/想法:

每个抉择都有它的长短处,每个人的衡量标准不同,得出的结果也不一样。在遇到难以抉择的事时,虽然可以征求他人的建议作为参考,但终究没人能给予标准正确的答案。还是得按照自己的心选择。

用君之心,行君之意

你心里已有决定了,然而一而再的询问别人的意见和想法,是想要“证实”一下自己的决定吗?得到肯定,就安心了吗?得到否定,难道就必须质疑原来的决定?

只有知道每个决定终究都是我自己的,才能走得无怨无悔。

自己的决定,走错了,后悔了,可能成为挫折。

盲目听从别人的建议,走错了,后悔了,就是人生的一大遗憾。

我选择前者。

You Might Also Like

2 Comments

  • Reply
    Shawn
    17 October, 2016 at 12:41 PM

    真心覺得中文是個很厲害的語言,可以用如此簡單的文字表達如此優美又深遠之意義。謝謝妳分享這段文字及其背後的意義,讓非常欠缺文學素養的我能多一分(就算是萬分之一)的文學素養。覺得妳的文學造詣很好,也很期待下一篇部落格!

    • Reply
      Hangukdrama
      19 October, 2016 at 12:15 AM

      謝謝你的留言,我真的很高興!(:我也正在培養那萬分之一的文學素養。希望能在這裡和你多多交流!(:

    Leave a Reply